From: Mirobaldo on
Bolognese, the dialect from Bologna, Italy

S�dafrica
M�sic
Uruguay
Franza
Nigeria
Corea dal S�d
Grecia
R�ggn Unid
St�d Unid d'l Am�rica
Alzeri
Sluv�nia
Germ�gna
Austr�lia
S�rbia
Ghana
Ulenda
Danim�rca
Giap�n
Camer�n
It�glia
Paraguay
Nova Zlenda
Slovach�
Braz�l
Corea dal Nord
Costa d'Avori
Purtug�l
Spagna
Sv�zzra
Honduras
Cile

From: Alkamista on
On Jun 2, 2:10 pm, Alessandro Riolo <alessandro.ri...(a)gmail.com>
wrote:
> On 2 June, 18:56, Alkamista <alkami...(a)hotmail.com> wrote:
>
> > Now I see the pattern. The Turkish language was set in stone prior to
> > 1492.
>
> No, actually it was fully revised after 1932:

It was an attempt at humor by me, failing miserably from the looks of
it!

From: Diabolik on

"Mirobaldo" <mirobaldo(a)yahoo.com> wrote in message
news:%MwNn.64681$Ua.11302(a)twister2.libero.it...
> ITALIAN: common name (official name) -> person from this coutry name
> (singular)
>
> Sudafrica (Repubblica Sudafricana) -> Sudafricano
> Messico (Stati Uniti Messicani) -> Messicano
> Uruguay (Repubblica dell'Uruguay) -> Uruguaiano, Uruguagio

I think "Uruguaiano" is more correct, even though you can use both.


> Francia (Repubblica Francese) -> Francese
> Argentina (Repubblica Argentina) -> Argentino
> Nigeria (Repubblica Federale della Nigeria) -> Nigeriano
> Corea del Sud (Repubblica di Corea) -> Sudcoreano
> Grecia (Repubblica Ellenica) -> Greco
> Inghilterra (Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord) --> Inglese
> Stati Uniti, America, USA (Stati Uniti d'America) -> Americano

or "Statunitense" to be more specific.

From: jvazquez on
On 2 jun, 19:31, "Diabolik" <diabo...(a)nospam.com> wrote:
> > Inghilterra (Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord) --> Inglese

AFAIK, England and United Kingdom are different things.

UK = England + Wales + Scotland + Northern Ireland.

Maybe you are still right, as possibly England has no official name as
it is part of a bigger political entity.

JV

"England is not an island. England is 3/5 of an island" as they say
half jokingly.


From: Mirobaldo on
Il 03/06/2010 01:31, Diabolik ha scritto:
>
> "Mirobaldo" <mirobaldo(a)yahoo.com> wrote in message
> news:%MwNn.64681$Ua.11302(a)twister2.libero.it...
>> ITALIAN: common name (official name) -> person from this coutry name
>> (singular)
>>
>> Sudafrica (Repubblica Sudafricana) -> Sudafricano
>> Messico (Stati Uniti Messicani) -> Messicano
>> Uruguay (Repubblica dell'Uruguay) -> Uruguaiano, Uruguagio
>
> I think "Uruguaiano" is more correct, even though you can use both.

Yes, sometimes you can read "uruguagio" even on the newspaper on line. I
think that is a word used around 1930 when a lot of Uruguaian plays in
Italy...
>
>
>> Francia (Repubblica Francese) -> Francese
>> Argentina (Repubblica Argentina) -> Argentino
>> Nigeria (Repubblica Federale della Nigeria) -> Nigeriano
>> Corea del Sud (Repubblica di Corea) -> Sudcoreano
>> Grecia (Repubblica Ellenica) -> Greco
>> Inghilterra (Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord) --> Inglese
>> Stati Uniti, America, USA (Stati Uniti d'America) -> Americano
>
> or "Statunitense" to be more specific.

Yes, i forget that, but americano for people from USA is widely used... :-)